Gestión de proyectos

Para cada proyecto de traducción, McFelder ofrece una solución personalizada sujeta a una gestión de proyecto completa para garantizar que se cumpla con todos sus requisitos de traducción de una forma efectiva y eficaz.

Una vez acepte el presupuesto y se inicie el proyecto, ya no tendrá que preocuparse más de él hasta que nuestro gestor comercial le envíe la documentación final. Desde la perspectiva del cliente, se trata de un proceso impecable. En ocasiones se transmitirán las preguntas de un traductor o se le requerirán aclaraciones sobre un punto concreto, pero por lo general no se le pedirá nada más.

El papel del gestor de proyectos es de vital importancia a la hora de garantizar que se alcancen sus objetivos de traducción. Además de ser el responsable último de la calidad, el gestor de proyectos también resulta clave para garantizar que la traducción suministrada no solo sea adecuada a su propósito, sino que supere sus expectativas.

Control de calidad

McFelder se fundó con la aspiración de ofrecer a sus clientes servicios de traducción fiables y de alta calidad. Para ello hay que emplear a los mejores traductores, unos exigentes procesos de gestión de proyectos y un estricto sistema de gestión de calidad. Esto nos permite ofrecer siempre un servicio de gran calidad dentro de los plazos y presupuestos acordados.

Nuestro sistema de gestión de calidad se fundamenta en el cumplimiento de la norma europea sobre traducción EN 15038. En muchos sentidos, no es tan solo un procedimiento de control de calidad, es el medio por el cual garantizamos que los servicios de traducción que proporcionamos se ajusten a los mejores estándares posibles. La norma EN 15038 nos exige seleccionar un primer traductor y un segundo traductor cuyo idioma principal y especialización se ajusten a los de su público objetivo. Un buen traductor es aquel que tiene en cuenta el tema, la especialización, el estilo y las prácticas y costumbres locales del público objetivo. La norma EN 15038 nos ayuda a alcanzar esa meta.

Los procedimientos de calidad de McFelder Translations incluyen:

  • Unos estrictos criterios de selección que garantizan la competencia profesional del traductor y del revisor.
  • Un gestor de proyectos que controla cada proyecto. El gestor de proyectos es responsable de seleccionar el equipo de traductores y revisores más adecuado para realizar cada encargo concreto. Entre sus responsabilidades se cuentan informar a todas las partes, controlar la coherencia de la traducción y supervisar el calendario del proyecto.
  • Un traductor autorizado realiza la traducción, y un segundo traductor autorizado revisa el documento. El primer traductor repasa el documento revisado y acepta o rechaza los cambios sugeridos. El gestor de proyecto lleva a cabo la revisión final del texto y garantiza que el texto tenga un formato y una edición totalmente acordes con el original.
  • Los traductores emplean los diccionarios y glosarios terminológicos que pueda tener el cliente para garantizar la calidad y coherencia respecto a anteriores traducciones.
  • El cliente recibe la documentación totalmente formateada y lista para imprimir.
  • El gestor de proyecto es el responsable de enviar el texto traducido.

A su servicio

Póngase en contacto con nosotros y veremos cómo personalizar nuestros servicios de traducción para ofrecerle una solución efectiva para sus comunicaciones internacionales. Llámenos y le haremos un presupuesto sin compromiso. Le atenderemos en el +34 972 575 921 o por correo electrónico.

La clave para el éxito

El papel del gestor de proyectos en McFelder Translations es esencial para garantizar que siempre le ofrezcamos la solución de traducción que necesita y cuando la necesita. El gestor de proyectos participa en todas las fases:

Project Management