Food Translation & Drink Translations
We regularly translate texts for restaurants, chefs, food and drink manufactures ...
A gourmet's principal activities involve discovering, tasting, experiencing, researching, understanding and writing about foods. Gastronomy is therefore an inter-disciplinary activity. Gastronomy is the study of the relationship between culture and food.
McFelder Translations regularly translates texts for restaurants, chefs, food and drink producers who want to communicate with an international audience. The translated text must fully reflect the cultural aspects of the communication as well as accurately transmitting and communicating the correct words.
Often with food translations, very specific industry terms and nomenclature are used and the language can be very elaborate and complex. It is not a trivial task to translate a text of this nature and requires translators with very unique skills. They also have be very creative writers in order to totally capture the key messages within the text.
Selection of the correct writing style is also critical.
Some real life examples of complex and creatively styled tasting notes;
Lovely fresh sweet dark fruits nose with a bit of pepper and some meaty richness. Really focused and appealing. The palate is pure, peppery and bright with great balance. It’s not at all confected or soupy.
A fresh, fruity, estery white with some rich texture under the almost-spicy bright nose. A fruity unoaked style that would work well with spicy food. Lively and fresh.
It has a buttery taste with lots of flavour and a nutty finish.
It is made in individual pyramid shapes and dusted with oak ash. It has a subtle citrus flavour with a delicate, light texture similar to fromage frais.
Proof 86
Color Dark amber.
Nose Full, with more sherry and smoke. Some oak.
Body Full and firm.
Palate Very full, bold, and round. Some sweet and malty notes, with a hint of oak, peat and smoke.
Finish Exceptionally long. Some woodiness, spice and sweetness.
Can you guess the subject matter?
Yes, wine, cheese and whisky.
As you can see from the above examples, a very specific style of writing and vocabulary is utilised within this type of creating writing. Therefore, it is extremely challenging to translate such a text to exactly reflect the style and terminology of the original but localised for the specific market.
Our Project Managers will assign the most suitably qualified translators to translate the specific documentation. Translators who have specific knowledge and expertise within that specific sector will be selected. We can offer translations of food and drink from & into all language combinations. Each translated text is fully proofread and then revised again by a second independent translator to ensure maximum quality control. Only after the project has been signed off by the Project Manager is it released to the client.
Our clients include companies who operate in the following industries;
wine and cava producers, marketing agencies specialising in gastronomy and wine, meat manufacturers, confectionary manufacturers, fine foods, restaurants and catering, gastronomy events, international exhibitions and local produce fairs.
- Web sites
- Tasting notes
- Promotional materials
- Exhibition marketing
- Brochures
- Marketing campaigns
- Journal articles
- Interviews
This is not a comprehensive list...
McFelder Translations can readily assist with all your gastronomy translation requirements and we can also provide full DTP services to ensure that all your promotional materials are formatted and edited as in the original document.
For further information about our experience within the sector then please contact us today...

