Cómo trabajamos...
gestión de proyectos - traducción de idiomas - valor y calidad
Valor y calidad
La calidad y la rapidez de entrega son elementos fundamentales de nuestros servicios. Estas son algunas de las ventajas de trabajar con nosotros:
- Un sistema de tarificación absolutamente transparente
- Traducciones de idiomas basadas en conocimientos específicos de cada sector
- Reducción de costes en futuros encargos de traducción
- Ventanilla única
Gestión de proyectos
En McFelder Traducciones gestionamos cualquier tipo de proyecto de principio a fin. De esta forma disponemos un control total del proceso completo y podemos garantizar la máxima calidad en todos nuestros servicios.
Nuestros clientes nos confían sus necesidades generales de comunicación porque la eficaz gestión de proyectos de McFelder Traducciones es una garantía de que los encargos se completarán a tiempo y dentro del presupuesto establecido.
Un único punto de contacto
A cada cliente se le asigna un director de proyecto que supervisa el encargo en su totalidad. Esto garantiza continuidad y facilita una comunicación rápida y sin problemas.
Presupuestos fijos
Al inicio de cada proyecto se establece un presupuesto basado en las cifras detalladas que se han acordado con el cliente.
Siempre a tiempo
Es esencial para nuestros clientes que cada proyecto se entregue a tiempo, sin importar su tamaño.
Nuestro éxito es el resultado directo de la implantación de nuestro riguroso sistema de gestión de calidad, que nos permite ofrecer siempre un servicio de alta calidad dentro del plazo y el presupuesto acordados.
Sistema de gestión de calidad
McFelder Traducciones trabaja siguiendo las directrices del estándar europeo para servicios de traducción EN 15038
Definición de proyectos
El director del proyecto se pone en contacto con el cliente para definir claramente sus necesidades.
Análisis de textos
Analizamos cuidadosamente el texto que el cliente nos proporciona. Preparamos el presupuesto teniendo en cuenta el número de palabras, el número de unidades repetidas, las combinaciones de idiomas, la naturaleza del texto (general o especializado), las fechas de entrega y cualquier necesidad de edición. El presupuesto define claramente cómo se ha calculado el coste del proyecto y refleja exactamente lo que el cliente está pagando. El proyecto empieza tras la aprobación del cliente.
Traducción / 1.º control de calidad
El encargo es gestionado por el director del proyecto, que asigna el trabajo a los traductores más cualificados. Los traductores realizan su trabajo creando y/o empleando memorias de traducción en el proceso. El traductor lleva a cabo la primera corrección del documento.
2.º control de calidad
Todos los textos traducidos son revisados por un corrector profesional. Todos los traductores y correctores han superado nuestro proceso de selección y trabajan de conformidad con nuestros procedimientos de confidencialidad.
Entrega
El director del proyecto entrega el encargo cuando el proyecto ha sido completado de acuerdo con nuestros procedimientos. El encargo es archivado y almacenado.

