Traducciones sobre alimentación y bebidas
Con frecuencia traducimos textos para restaurantes, chefs y fabricantes de productos alimentarios y bebidas...
Entre ñlas principales actividades de un gourmet están descubrir, probar, experimentar, investigar, comprender y escribir sobre la comida. Por tanto, la gastronomía es una actividad interdisciplinaria. La gastronomía es el estudio de las relaciones entre la cultura y la comida.
McFelder Traducciones trabaja con frecuencia con textos para restaurantes, chefs y fabricantes de productos alimentarios y bebidas que quieren llegar a un público internacional. Los textos traducidos deben reflejar por completo los aspectos culturales de la comunicación, al tiempo que transmiten y comunican con precisión los términos adecuados.
En las traducciones sobre alimentación es muy habitual encontrar nomenclatura y términos muy específicos del sector, y el lenguaje empleado puede ser muy elaborado y complejo. Traducir un texto de esta naturaleza no es una tarea trivial, y requiere traductores con unas habilidades muy especiales. También deben tener una gran capacidad de escritura creativa para captar en su totalidad los mensajes clave que encierran los textos.
Elegir el estilo de escritura adecuado también es un aspecto crítico.
Estos son algunos ejemplos reales de notas de degustación con un estilo complejo y creativo:
Un aroma encantador, fresco, dulce y afrutado, con un toque de pimienta y un rico deje a carne. Verdaderamente intenso y atrayente. Paladar puro, picante y vivo, con un excelente equilibrio. No resulta para nada caldoso, ni presenta un dulzor artificial.
Un blanco fresco, afrutado y con ésteres, con una rica textura que subyace a un aroma vivo y casi especiado. Tiene un estilo afrutado y sin dejes de roble que va bien con la comida picante. Fresco y vivo.
Tiene un sabor untoso e intenso, con un regusto final a frutos secos.
Se fabrica en piezas individuales con forma piramidal, y se hace con ceniza de roble. Tiene un sutil gusto cítrico, y una textura ligera y delicada similar a la del fromage frais.
Cata 86
Color ambarino oscuro.
Aroma intenso, con más jerez y humo. Algo de roble.
Cuerpo intenso y firme.
Paladar muy intenso, fuerte y redondo. Notas dulces y malteadas, con un deje de roble, turba y humo.
Regusto excepcionalmente duradero. Con toques picantes, dulces y a madera.
¿Adivina de qué se está hablando?
Efectivamente: de vino, queso y whiskey.
Como se puede apreciar en los ejemplos anteriores, en este tipo de escritura creativa se emplean un estilo y un vocabulario muy específicos. Por ello resulta todo un reto traducir un texto de estas características de forma que refleje el estilo y la terminología del original localizándolas para un mercado específico.
Nuestros gestores de proyectos seleccionarán al traductor mejor cualificado para traducir dicha documentación. El objetivo es elegir a los traductores con experiencia y conocimientos específicos sobre cada sector concreto. Ofrecemos traducciones sobre productos alimentarios y bebidas desde y hacia todas las combinaciones de idiomas. Todos los textos traducidos pasan por una revisión exhaustiva, y luego vuelven a ser revisados por un segundo traductor independiente, lo que garantiza un control de calidad máximo. Los textos sólo se envían al cliente tras obtener la aprobación del gestor de proyectos.
Entre nuestros clientes contamos con empresas de estos ámbitos:
productores de vinos y cavas, agencias de marketing especializadas en gastronomía y enología, fabricantes de productos cárnicos, fabricantes de productos de pastelería, empresas de alimentos de alta calidad, restaurantes y empresas de catering, eventos gastronómicos, exposiciones internacionales y ferias de productos locales.
- Páginas web
- Notas de catas
- Material promocional
- Marketing para exposiciones
- Folletos
- Campañas de marketing
- Artículos periodísticos
- Entrevistas
Y muchos más...
En McFelder Traducciones estamos siempre dispuestos para ayudarle con sus necesidades de traducción gastronómica, y también podemos ofrecerles servicios completos de autoedición para garantizar que todo su material promocional conserve el formato y la edición del documento original.
Si desea más información sobre nuestra experiencia en este sector, póngase en contacto con nosotros...

