Wine Translations
We work with a range of manufacturers in order meet all their translation requirements
Wine making may go back for millennia, but in the 21st Century, Wine not only offers a pleasant pastime to many of us, it constitutes a major International and expanding business.
In the global wine industry there are two broad categories for the classification of wine producing countries, the New World Producers and the Old World Producers. The larger New World Producers include the USA, Australia, Chile and Argentina. The largest of the Old World producers are France and Italy.
Spain is the third largest producer of wine in the world and also has the largest area dedicated to wine production in the world. One third of Spanish wine is exported and the key export customers for Spanish wine can be found in the UK, USA and Germany.
Spain produces quality red wines such as Rioja and Ribera del Duero, red and white wines from Penedes, fine whites from Rueda, "sherries" from Jerez, and Cava (a fine sparkling wine). However, almost every village in Spain produces its own wine, which is red, white, sparkling or sweet dessert wine depending on the variety of grapes produced in each area.
McFelder works closely with a range of internationally renowned producers in order meet all their translation requirements within the global market.
We work only with translators with a specialist knowledge and understanding of “Oenology” (oenology is the science and study of all aspects of wine and wine making from the grape harvest to bottle).
McFelder regularly works with companies and marketing agencies specialising in the wine sector to translate many different types of documentation such as:
- Tasting notes for wines, cavas, liquors, champagnes, etc
- Company presentations
- Exhibition materials
- Press releases
- Journal articles
- Legal contracts
- Wine making machinery
- Quality control documents
Translation of documentation requires to be conducted by a translator with high a degree of knowledge of oenology who can also translate and create a fully localised text. This is not a trivial challenge.
The world of wine has its very own language and nomenclatures which must be carefully translated and localised for each language.

